Descending the broad steps of the Town Hall of Mumbai after spending a few hours at the Asiatic Society of Mumbai has always felt like walking on history. The layout of the roads branching from the grand circle laid out in front of the building is exactly the same as it was in 1860, when the vast open space called the Bombay Green was truncated into the Elphinstone Circle, later the Horniman Circle. Many of the buildings also date from the same period, while a few are older. The roads and buildings might have new names, but the old ones linger on.

As I walk past the Mint, built in the 1820s, turn on to Pherozeshah Mehta Road, and head towards Dadabhai Naoroji Road, I am transported to an almost mythical Parsi Land. Both these political heavyweights have been dead for over a hundred years, but their presence still looms large in the city. On my right is Modi Street, a name which can be traced to the last decades of the seventeenth century, when the Mody or Moody family were ship-chandlers to the East India Company.

Advertisement

Further up is Bazaar Gate Street, now Perin Nariman Street, which leads to one of the main exits of the erstwhile Fort of Bombay whose ramparts were demolished in the early 1860s. To the right is a structure, part-clock tower, part-water fountain, erected in 1880 in memory of the businessman Bomanjee Hormusjee Wadia.

Topped by a flame eternally burning in stone, guarded by lamassu – larger than life sculptures that are part-animal, part-bird, with a heavily bearded human face – and adorned with cuneiform inscriptions of the Zoroastrian credo, it was the first attempt to leave a Parsi architectural imprint on the city. On my left is Homji Street, “an old street, named after Behramji Homji (died about 1750), a rich Parsi Merchant,” according to Samuel T Sheppard in his Bombay Place-Names and Street-Names (1917).

Right ahead is a major intersection where the road meets Parsee Bazaar Street. As its very name suggests, it was a market in which most of the shops and establishments were run by Parsis. In the 1890s, the neighbourhood was populated by printing presses, bookshops and newspaper offices, many of them owned and run by Parsis, such as the Frasho-gard Printing Press and the Fort Printing Press.

Advertisement

Most of these names have long disappeared but there is one that is still around: the ground-floor shop at Behramji Mansion bearing the name Jehangir B Karani’s Sons. A prominent printer and publisher of Gujarati books in the nineteenth century, Karani was struck down by the plague in 1897. How has his name survived for over 120 years?

The present shop at Pherozeshah Mehta Road | Image credit: Ganesh Raghuveer

A Bombay childhood

Jehangir Bezonjee Karani grew up in a city which was rapidly transforming itself into a metropolis of the British empire. After experiencing an unprecedented boom in the first half of the 1860s, which swelled its population to over eight lakhs in 1864, the city’s economy collapsed in 1866 but was on the path to recovery by the early seventies when Karani entered business. Karani’s childhood, representative of that of most lower class Parsi men in the mid-nineteenth century, is best described in his own words, which appeared in the introduction to Jehangir Karaniwali Navi Arabian Nights.

“I was born in 1850. My father was a respectable merchant and my mother was a sweet-mannered, innocent soul with a measure of intelligence. As the youngest son of my parents, I was showered with love but in no way was I ever pampered. As was usual in those days, my early education was in a local school run by a mehtaji…In spite of being quite a mischievous boy, I managed to reach the fifth grade under the guidance of a mehtaji named Baldevram.

With some luck, I was able to join the Seth Rustomjee Jamsetjee School at Dhobi Talao with a scholarship. I started learning English in the class of Hormusjee Master. Though he was good in every other way, this Hormusjee Master had a great fault. Once he worked himself up into a mood, he would administer beatings on any student in his line of sight. It did not matter whether you had done your lessons or not; if his jaundiced gaze fell upon you, there was no escape, no argument! Having survived this onslaught for about six months, I was promoted to the class of Dadabhai Dorabjee Master. Under his excellent tutelage, I was able to acquire a little knowledge of English and was generally ranked either first or second in the class.

Around this time, I had to pitch in quite often at my father’s shop. The business was not doing too well at that time and as my presence seemed to be rather useful, I used to take leave from school. My father was toying with the idea of making this arrangement permanent but my mother had other ideas. She was keen that I study further and disapproved of this proposal. However, my father’s resolve was getting stronger by the day, and after the summer vacation in 1868, he never sent me back to school. When he began to take me with him every day to his shop on Parsee Bazaar Street, my distraught mother tried to dissuade him…My dear mother’s protests were swept aside by my father who soon transferred the entire responsibility of the business to me.”

Within two years, Jehangir Karani bought out his father’s stake in the shop at Parsee Bazaar Street and started a small bookshop in 1870. There were perhaps two other independent bookshops in Mumbai for locally published books in Gujarati and Marathi at that time.

Advertisement

Karani initially catered to the school market and stocked a wide range of textbooks and exercise books. He quickly built a reputation such that his name became shorthand for a bookshop among school-going children. Soon enough, author-publishers began to stock their books in his shop. By the mid-1870s, Karani began to enter into pre-publication deals with them and his name began to appear on the title pages as sole bookseller of the book.

Within a few years, Karani had acquired the appellation of “Book-Seller”. If this had happened a few decades earlier, it might well have become the family surname like numerous other trade-based Parsi surnames.

Becoming a publisher

Even in the 1870s, when printing had been established in Mumbai for nearly a century, there was little or no specialisation in the literary food chain. More often than not, the printer doubled up as the bookseller, while the author or creator was the publisher who underwrote the expenses. Sometimes, all these roles were subsumed in one person. Furdoonjee Murzbanjee, the pioneer of Gujarati printing and publishing, whose literary career spanned over three decades until his death in 1847, was also the creator of most of his imprints as author, translator or editor. Furdoonjee printed, published, and sold his own books.

Advertisement

Most authors, however, had to publish their own books and pay printers to get them printed. Alternatively, the author could extend an advance to the printer and in return would get an agreed number of copies, while the rest of the print run could be sold by the printer on his own account.

The three biggest printing presses in Mumbai which focused on Gujarati – the Bombay Samachar Press, the Jame Jamshed Press, and Duftur Ashkara Chhapakhana – were all owned by Parsis and had been in existence for several decades. Their mainstay was a portfolio of magazines and eponymous newspapers. Though they had been publishing books, mainly related to the Zoroastrian religion, on their own account, most of the books printed at these presses were commissioned print jobs.

It was only in the 1870s that the role of the publisher began to evolve in Mumbai when the city experienced a fresh phase of growth. Besides the construction of public buildings, private investment in real estate and industrial infrastructure provided an impetus to all sectors. The increase in the city population from 644,000 in 1872 to 773,000 in 1881 was ascribed by the Bombay City Gazetteer (1909) “to the general progress of trade, particularly of cotton spinning and weaving industry, the extension of railway communication, and the advance of urban administration.” The increasing demand for books in a variety of genres created conditions where publishing could become a profitable business.

Advertisement

For Jehangir Karani, it was just one more step from being a sole seller of books to becoming a publisher. There was a thriving market for guides and tutorials and Karani first began publishing these books which had an assured market among students. Perhaps the first popular book that Karani published on his own account was Hindustani Gayan Sangraha in 1879, catering to an insatiable demand for Urdu poetry among the Parsis.

Jehangir Karaniwali Navi Arabian Nights (published 1897)

This was followed by many others in the coming years on topics as varied as the constitution of England, Indian classical music, folk tales and popular stories, medicine, history, astrology, and Zoroastrian religious texts. Many of these books sported titles which emphasised his personal brand; for example, Karaniwalo Ragastan (1882) was a collection of ghazals, lavanis and other musical pieces.

Karani also began to build up a portfolio of periodicals as part of his publishing business. In 1880, he acquired the Gujarati monthly magazine Dnyan Wardhak, which had been in existence from 1873 and was already popular for its articles on drama, history, literature and practical skills. In January 1882, Karani started a weekly newspaper titled the Mumbai Punch, which was intended to provide a humorous take on the week’s events with cartoons and satirical pieces. It, however did not last more than a year.

Advertisement

In 1888, he acquired the Pakhwadiyani Majah, a fortnightly magazine in the same genre. Occasionally, his longer books, like Gujarati translations of classical tales like Don Quixote and Arabian Nights, would first be issued in monthly segments before being published as a book.

A publishing conglomerate

Karani had been getting his books and magazines printed at various Mumbai presses, such as the Nirnayasagar Press and Ripon Printing Press. By the mid-1880s, his publishing business had grown large enough for him to consider setting up a printing press. In 1886, he established the Standard Printing Works, where he printed his own publications besides doing job printing for others. This venture was so successful that he set up a type foundry in 1889 to support the press. Karani’s business was now comparable to that of the three largest Gujarati print establishments.

His original trade of book selling seems to have paled in comparison to the meteoric growth of his printing and publishing business. Karani however had bigger plans. In 1892, he acquired the printing press of the magazine Indian Spectator, owned by the Parsi social reformer BM Malabari, and recast the entire business into a joint-stock company, Jehangir B Karani & Co. According to the prospectus published in The Times of India (4 April 1892), Karani hoped to “bring greater profits when aided by the capital and resources of a company than by the limited means and resources of a private firm.”

Advertisement

While the other directors of the company were Parsis, Karani was the chief executive officer of this company. His family firm Jehangir B Karani & Sons, the designated managing agent of the company, would receive a ten per cent share of the profits besides a percentage of the sales. It had all the makings of a large publishing company with interests across genres, a portfolio of periodical publications, and control of all aspects of the business from printing to distribution.

Gujarati translation of Gulliver’s Travels (1930s edition)

However, not all his associates were happy with this development. They felt that he had relinquished control over an established book selling and publishing business for too little a consideration. The Kaiser-i-Hind (3 April 1892) noted that it was rather courageous of “Mr Karani, who had started his business on a very modest scale, and grown it to its current size by his personal efforts and dedication, to convert it into a public limited company to accelerate its growth.”

Karani began with a bang by establishing branches at Medows Street in the southern part of Fort and on Kalbadevi Road besides the main bookshop at Parsee Bazaar Street. As he had acquired a printing press with expertise in English, Karani began printing and publishing books in that language, besides expanding his Gujarati offering. He also started dealing in books imported from England and began issuing advertisements in newspapers like the Times of India. It did seem that the Karani brand would become a major presence in the Indian publishing industry.

Advertisement

Reversal of fortunes

Towards the end of 1894, however, Karani’s business imploded, likely caused by too rapid an expansion and a mismatch between cash receipts and expenses. Perhaps the other investors were not happy with its prospects under Karani. The business was taken over by three Bhatia businessmen through their company, D Lakhmidas & Co, and Karani had to completely disassociate himself from it in 1895. To ensure that he had a regular income, he began managing the Saraswati Printing Press on behalf of its proprietors from February 1896.

Karani was now neither a bookseller or publisher, but his personal brand name still had a cachet in the Mumbai market. In March 1896, he decided to make a fresh start by restarting the small bookshop at Parsee Bazaar Street under his own name. Like his father did thirty years ago, he installed Manekshah, his eldest son, who was just sixteen then, to handle the shop which was named Jehangir B Karani’s Sons.

He also began to consider publishing projects and decided to issue the third edition of the Arabian Nights, which had been one of his most popular books. But he seems to have had a premonition of worse things to come when he wrote the introduction to the book in April 1896.

“The circumstances under which the first edition of this book was published were very different from my current situation. However these things cannot be helped; change is the only constant. Everybody has seen the changes which have taken place in the fortunes of Jehangir Karani and only God knows what the future holds for him!

If he is still alive, Jehangir Karani will write the introduction to the fourth edition of this book, else my heirs will do so.”

Much of the printing for the book had been completed when the city of Bombay was swamped by the plague epidemic in September 1896. Most of the working population of Bombay under the colonial government was “migrant labour”, whose employment conditions and minuscule wages precluded even a toehold on the city.

Advertisement

They fled the city at the first sight of the disease with its characteristic symptoms: high-grade fever accompanied by swelling of the lymph nodes. Many printing presses had to shut down as there was no one to work the machines. The Saraswati Printing Press also shut down in January 1897. Karani was out of a job and his book project also had to be suspended.

Meanwhile, on 29 November 1896, his wife Deenbai died suddenly. She might have died during childbirth as was the fate of many women during those days, or perhaps she was an early victim of the plague. Karani did not have much time to mourn the loss of his wife, as he had to take care of his eight children.

He moved them to Baroda for their safety but did not stay there for long himself. He returned to Bombay on the 24th of January when the first wave of the epidemic was at its peak. By the 31st, he was afflicted by the disease. When his condition deteriorated steeply, he was admitted to the Parsee Fever Hospital at Byculla where he died on the 4th of February 1897.

Seal of Jehangir B Karani’s Sons

Afterlife of a publisher

The bleak situation of the eight orphan children who had lost their parents in quick succession can best be imagined. However, Jehangir Karani’s eldest son, Manekshah, stepped up to fill the breach. With the help of his father’s friends, he completed Karani’s unfinished book project and published it in June 1897 as Jehangir Karaniwali Navi Arabian Nights.

Advertisement

The firm continued to publish Gujarati novels and books connected with Zoroastrianism on a modest scale. In 1911, Manekshah started the New Art Printing Works, where he printed a variety of greeting cards to be sold at his shop. Designed specially for Parsi festivals, these cards in the Gujarati language proved to be extremely popular.

Hormusjee Bomanjee Memorial (erected 1880) | Image Credit: Rajesh Agrawal

In 1937, over forty years after Karani had lost control of his publishing business, Manekshah purchased the defunct D Lakhmidas & Co so that he could acquire the rights to the books published by his father before 1895. By the time Manekshah died in 1940, the focus of the business had however evolved to stationery, diaries, and cards – embroidered, perfumed, photogravure, Indian views – for every occasion from Christmas and New Year to Diwali and Navroze.

After moving across a few locations on Parsee Bazaar Street, the shop settled at its present location on Pherozeshah Mehta Road in the 1920s. Drawing on the prestige of its founder, it has always retained the name Jehangir B Karani’s Sons, thus becoming one of the last links connecting the city to a time in the nineteenth century when Parsis played a major role in the printing and publishing world of Mumbai.

This series of articles on the impact of the coronavirus pandemic on publishing is curated by Kanishka Gupta.