There is a certain expectation we tend to associate with the autobiography of any genius, a maestro, a polymath, and so on. We imagine a life strung together in pearls of wisdom – aphorisms polished by age, hardship redeemed by discipline, genius explained as the only plausible outcome of suffering and transcendence. We expect hierarchies: guru above disciple, art above life, destiny above accident. My Life: Story of an Imperfect Musician, the English translation of Ustad Allauddin Khan’s autobiography, resists these expectations and convincingly so. It offers something far rarer: a voice that is intimate, digressive, occasionally impatient, and deeply human.
Packed into this slim translation are stories that reveal how a master – or a magician – is sculpted over years of hardship, leaps of faith, perseverance, and unwavering dedication. Distilled from Khan’s spoken accounts and recollections to an attentive audience at Santiniketan in 1952, first transcribed in Bengali by Subhomay Ghosh as Amar Katha and now translated into English by Hemasri Chaudhuri, the strength of this book lies precisely in its informality. The genius does not perform for posterity; he narrates, recollects, and reflects.
Artistic commitment
At the age of eight, Khan ran away from home with twelve rupees stolen from his mother, travelling in search not of a teacher but of a guru. The distinction matters. A guru, as Khan’s life makes clear, does not merely impart technique; he shapes temperament, endurance, and an ethical relationship with the art, things no formal education can guarantee. Khan recalls going door to door in search of someone who would teach him raags, taans, and alaaps. He cleaned his master’s shoes, tended to the betel box, and once lived in a room so close to a toilet that the stench became part of daily existence. He survived on chana, and sometimes on nothing but ganga jal. These details are not presented as feats of martyrdom but as facts of apprenticeship.
Khan recounts these memories at the age of 83 without a trace of self-pity or triumphalism. His endurance is inspiring, yet deliberately unrepeatable – rooted in a temperament and historical moment that cannot be reverse-engineered into a handbook for success. What emerges is a portrait of artistic commitment that demands submission of the self, not celebration of it.
Pandit Ravi Shankar’s foreword sensitively frames this human, rather humane, dimension. Writing as both disciple and prodigy, Shankar acknowledges that Khan, for all his greatness, was not infallible. There is a quiet recognition that exceptional talent can alter the dynamics of discipleship – that few reprimands may have been softened, some expectations recalibrated. This acknowledgment prepares the reader for the Khan who appears in the memoir: exacting, often impatient, occasionally aggressive, and deeply disappointed when students fail to focus. Teaching, in this account, is not benevolent transmission but a rigorous, emotionally charged exchange.
The episodes from Khan’s time at the Maihar court are riveting. He describes teaching the king so relentlessly that he neglected his own rewaaj, a neglect that made him physically ill. The story quietly dismantles the romantic notion that service to music is always ennobling. Devotion, the book suggests, can also be extractive. Yet Khan narrates this without bitterness. Even when he insists, with characteristic humility, that he never perfected feats such as lighting lamps with his music, since perfection itself remained elusive, his tenderness toward Indian classical music is unmistakable.
One of the memoir’s most striking segments recounts Khan’s year-long travel through Europe with Uday Shankar’s troupe in 1935. These travels exposed him to cultural worlds far removed from his own and altered his socio-cultural outlook in lasting ways. Khan speaks candidly about encountering Muslim communities in Turkey, Egypt, and Greece that were more progressive in education and women’s professional participation than those he knew in India. The observation is less polemical than pained – a recognition of how religious dogmatism and patriarchy had narrowed possibilities back home. Equally significant is his confession that he was once prejudiced against the West. Prolonged contact with European and American audiences, and their deep curiosity and respect for Indian music, forced a reassessment. A unique self-awareness gets moulded: a master willing to admit and embrace intellectual change.
The cost of genius
The tone throughout remains remarkably free of self-aggrandisement. Khan does not dramatise his sacrifices; instead, he makes the reader understand their cost. Time, he suggests repeatedly, can be an ally if one moves with patience. The idea surfaces almost casually, yet it carries philosophical weight – as if he were telling us that the slowest route is often the fastest way to arrive. It is this belief that renders his late-life achievements quietly triumphant. When he finally boards a ship to Europe at the age of 67, age becomes incidental. Persistence, not youth, is the determining factor.
The memoir does not shy away from darkness. Khan recounts a moment of despair so complete that he purchased afeem (opium) with the intention of ending his life. His survival, he suggests, was the result of divine or karmic intervention. Such moments resist scientific explanation, and Khan himself does not attempt one. In fact, he situates them within a worldview shaped by belief, destiny, and inherited moral narratives. He even remarks, with disarming humour, that he comes from a lineage of dacoits – suggesting that deception or trickery runs in his blood. The remark, half-serious and half-playful, destabilises any attempt to read the memoir as a moral fable.
What makes Hemasri Chaudhuri’s translation effective is her restraint. The prose preserves and honours the cadence of Khan’s speech, allowing repetitions, digressions, and tonal shifts. This choice captures the essence beautifully that the autobiography was first listened to, not written. The result is a reading experience that feels almost auditory – rhythmic, intimate, and alive.
A Life: Story of an Imperfect Musician is thus many things at once: a memoir with humour, a treasure trove of life lessons, a document of political and social reflection, and, of course, a meditation on music. Khan speaks of learning the tabla, the sarod, the setar, and confesses his paranoia about the veena. Every emotion, every flavour, every contradiction finds space here.
Above all, the book reminds us that the magic we associate with great artists does not erase their humanity – it emanates from it. Ordinary humans, through extraordinary dedication, cast spells on those they encounter. This autobiography allows us to listen closely, not to the legend, but to the man behind the music.
My Life: Story of an Imperfect Musician, Ustad Allauddin Khan, translated from the Bengali by Hemasri Chaudhuri, Paper Missile/Niyogi Books.
You’ve read Scroll.
Now help sustain it
Scroll is funded by readers, not corporate owners. If you believe our work matters, support our newsroom. Become a member today!
We’re not driven by clicks or corporate interests – just honest, independent reporting. Keep us going. Support Scroll today!